Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Этимология "на коленке" по мотивам путешествия в Рим (шутка)

Неладно что-то в Датском королевстве, я имею ввиду, что посты про Рим пишу, стараюся... а социальный капитал падает впрочем мне это фиолетово. И вот чтобы подправить эту ситуацию я вам расскажу забавное. Прошлый пост закончился на том, что мы пошли по мосту над Тибром в район Трастевере. В тот момент мы вспомнили замечательное слово Затибрье (по аналогии с Замоскворечьем). В  Трастевере всегда жили ...хммм несколько необычные римляне, говорили на своем диалекте а их привычки не всегда были вполне добропорядочны :). Проще говоря, они иногда были непрочь что-нибудь стибрить ;). Да и Какус (если верить Вергилию с Овидием) именно стибрил быков у Геркулеса. :) Как вам такой вариант "народной этимологии" :)). Кстати Фасмер пишет, что происхождение слова  "стибрить" неясно ;))). Серьезнее можно посмотреть, например, здесь.

И второе слово. Мы  с вами на Бычьем форуме видели круглый храм Геркулесу. Раньше он считался храмом Весты. А теперь значит храм не Весты.. не Весты, не Весты, невесты!!! ;). Вот еще одна этимология "на коленке" ;). А что, уж невестами жрицы Весты точно не являлись ;))). Кстати в этимологическом словаре русского языка. Происхождение слов. (М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004) - черным по белому написано - Общепринятой этимологии нет! :)) (скорее всего от "неизвестная", подробности у Фасмера и далее по словарям ;)).

Загадко

Несколько лет назад сочинила я загадку, сегодня наткнулась, все думала до ума ее довести, да запал уже давно весь прошел ;). Но не пропадать же добру, пусть здесь повисит, можете попробовать отгадать, комментарии я скрою сразу и буду открывать все, за исключением правильных ответов (ну как обычно и как у всех :)). Подсказывать буду потихонечку ;). Итак, простите за корявый слог... начали.

Надо отгадать слово . Обозначим его [1]. На русском языке это слово звучит явно по-немецки. Но в немецком для предмета, который обозначает это слово используется совсем другое слово – [2]. Добавлю, что это слово [2] звучит очень похоже на немецком, французском, испанском, чешском, в некоторых вариантах украинского, румынском, турецком, польском, эсперанто, албанском, португальском, венгерском языках. Слово [2] для русского уха звучит очень знакомо, хотя обозначает совершенно другой предмет (назовем его слово [3] – т.е. слово [2] услышанное по-русски, например как «magazine» и «магазин»). Кажется что слово [3] исконно русское и произошло от близких слов к слову «дом». Есть такая версия, но все же нет. Происхождение слова [3] древнегреческое, к нам оно пришло из Византии.
Вернемся к слову [2]. Его история тоже интересна. В европейских языках оно имеет французское происхождение и появилось, по легенде, случайно, преобразовавшись из самоназвания одного из народов. Самоназвание по мнению многих ученых является словом иранского происхождения и связано с обилием женщин.
Сам предмет, который обозначает слово [1], связан с миллионером Онассисом, принцем Альбертом, летней резиденцией европейских монархов, Св. Андреем, одним из районов одного города США, лордом Байроном, О.Бальзаком, Лениным, виселицей, пьянством, а также битвой в 1692 г. между англичанами и французами под городом Стейнкерк.

Можно ли гуглить? Гуглите :).

И немного о щасте в жизни :)

Гуляя по интернету обогатилась новым древнерусским словом - Алафа. Даль пишет: АЛАФА ж. стар. татарск. жалованье; дача, паек; фураж на лошадь; ЭСБЕ уточняет:" Алафа. Арабское слово алюфэ — «фураж», «плата» или «жалованье» (в последнем значении более употребительно улюфэ - ulufe по Фасмеру), перешло к татарам под формою алапа, «жалованье», а иногда, «награждение», а оттуда к нам в форме А. и в значении жалованья. Оно встречается как в официальных документах Золотой Орды, так и в наших актах..."

Полагаю вы все поняли, какое слово произошло от алафы ;)
Collapse )

К предыдущему посту. Расшифровка :))

Отгадки из комментариев к "Коньку Горбунку" Присмотритесь, некоторые слова на самом деле не сложно понять, если увидеть во что они преобразовались ;).
Соглядать - подсмотреть
Малахай - здесь, длинная широкая одежда без пояса
Пластью- пластом
Жомы - тиски, пресс
Зельно - сильно, весьма
Буерак- небольшой овраг
Загребь- горсть
Переться - спорить, отпираться
Кто-петь - здесь, кто же
Станичники - здесь, разбойники
Давеж - давка
Постучали ендовой - выпили, ендова - сосуд для вина
Суседка - домовой
Школить - учить
Сыта - вода, подслащенная медом
Пулю слить -здесь, налгать, пустить ложный слух
Сусек - отгороженное место для хранения овса или другого зерна
Глазей - человек подсматривающий за кем-нибудь
Зориться - светать, рассветать
Таловый - ивовый
Ажно - разве
Шабалки - шабаш, конец
Рядиться - торговаться, препираться, договариваться
Дрягнул плясовую - заплясал
Переимать - переловить
Решеточный - пожарный
Сиречь - то есть, именно
Ширинка - широкое во всю ширину ткани полотенце
Балясы - пустые разговоры, болтовня
Мешкотно - медленно
Плес - рыбий хвост
Принужусь - понадоблюсь
Талан - счастье, удача
С фряжским - с заморским вином

+

Вчера улетела на небо Аня.... Внезапно... Она не была мне другом, подругой. Не могу назвать ее знакомой или приятельницей. Единственное подходящее слово - Товарищ. В том самом настоящем значении этого слова.
"Только вот в этой скачке теряем мы лучших товарищей,
На скаку не заметив, что рядом товарищей нет. "
Ставлю эту песню в память о ней.

Вероятно семье понадобится помощь. На ЛВ обещают дать реквизиты. Там есть кому помочь....
Буду обновлять.
Вся информация здесь:http://forum.littleone.ru/showthread.php?t=6687329
P.S. Автора сообщения (получателя карты) я знаю давно и хорошо. Кристально честный человек.

Загадка простенькая

Тут загадки-антонимы по названиям картин загадывают. Ну и я отмечусь :), простенькими на бегу. Загаданы названия известных картин в антонимах.
Загадки, которые меня вдохновили можно посмотреть здесь и здесь.
1. Рыбаки под паром
2. Вливание жидкости мудрости
3. Москали слушают песню английской служанки
4. Вечер в яблоневом саду
5. Золотой дождь (не совсем антоним, но близко)
6. Первая ночь выселок
7. Встреча Одиссея и Пенелопы
8. Лягушки упрыгали
9. Петербургская улица
10. Холопка Жаркова
11. Осень
12. Огород небесных страданий
13. Червяк Шишкина
14. Обсушивание зеленой креветки
15. Хрупкие барышни
16. Война Юпитера и тверди
Результаты отгадано : gardener_dreams 4, 8-10,12, 14, 15 ; eltsa ВСЁ!; barsovy_travels 3,4, 6,8-10,12,14; harum0scarum 2-4,6-12, 14, 15 pink_mathilda ВСЁ! ; e_ambr 4, 9, 10, 12, 14, 16; smoliarm 3, 4, 6, 8, 11, 12, 14

Застенчивый, робкий колобок с шапкой на бекрени :) Попалось немножко этимологического :)

Из книги "Приключения слов". Кобяков Дмитрий Юрьевич.
Застенчивый — корень тень. Раньше говорили степь. Это человек, предпочитающий оставаться в тени, за стенью, застенчивый.
Робкий — это от робя. Так называли когда-то детей. Ро-бя — ребенок, от этого— робость, робкий...
Коло — забытое слово, но от него родилась и коляска, и колесница, и колея, и кольцо, и колесо, и даже кольчуга — от колечек, ее составляющих. В словаре Даля указано: «Коло — окружность, круг, обод, обруч, колесо». Коло — повозка на колесах, телега. В первой русской летописи, «Повесть временных лет», кола — это телеги. Отсюда же коловращение , колесить, колобродить, Колобок, калач, околесица, Коломна, околачиваться, околица, (околеть - другое происхождение, вроде - стать твердым как кол, значит и сам кол не родственник )
Подлый — это от подать, от тех денег, налога, подати, которую платили крестьяне своим господам. Слово это пришло к нам из польского языка в XVIII веке. Польское podly (первоначально «простонародный») восходит к глаголу podaćsie — «подчиниться».
В словаре профессора Д. Н. Ушакова написано о слове подлый: «Буквально — низший, первоначально означало: принадлежащий к крестьянскому, податному сословию и употреблялось как термин, без бранного оттенка».
А затем от подлый образовалось и подлец...
Существовало в русском языке забытое теперь слово бекрень. Бекрень значит «бок». У В. И. Даля приведено предложение: «Крыша съехала на бекрень». Именно не набекрень, а раздельно: на бекрень — на бок. Глаголы бекрениться, бекренить значили «гнуть», «клонить», «нагибать». Говорили: «На нем шапка бекренем». Есть и выражение «разговаривать подбекренившись», то есть руки в боки, фертом, подбоченясь. Кстати сказать, выражение «стоять фертом» происходит от славянского названия буквы «ф» — «ферт» (буква похожа на человечка, упершегося руками в бока»). В юношеском стихотворении Пушкина «Казак» на бекрень было написано раздельно:
«Черна шапка на бекрени...»

Век живи, век учись.. про шибболет

Прислали мне тут ссылку на интересную статью А. Гениса в Новой газете. Собственно, вот она, рекомендую  "Шибболет" А.Генис. Про суффиксы и другие особенности русского языка :). Но меня все мучило новое слово. Никогда не встречала  - шибболет - красиво но непонятно. :). Полезла в википедию. и вот что вычитала. На мой взгляд не менее интересно.
"Шибболе́т, шиббо́лет (ивр. שיבולת‎, «колос» или «течение») — библейское выражение, в переносном смысле обозначающее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдает человека, для которого язык — неродной..

.Иеффай (ок. 1370—1070 гг. до н. э.), один из судей израильских, собрав всех жителей Галаада, сразился с ефремлянами и разбил их. Немедленно после победы он велел занять все переправы через Иордан, чтобы помешать проникнуть побежденным на свои территории и смешаться с населением:
…И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи… (Суд.12:5-6).
В отличие от галаадского, в ефремском диалекте еврейского языка не было звука «ш» и его носители не могли правильно (твердо) воспроизвести слово (ср. Мф.26:73). Буквально «шибболет» означает «поток воды» (как в Псал.68:3-16), а вот «сибболет» — «бремя». Выбор слова, на самом деле, был не случайным: человеку не просто предлагали сказать одно слово, а просили сказать фразу: «Дайте я перейду реку (поток воды)», и слово «шибболет» казалось его нормальной составляющей. И человек, думая, что его просят сказать «волшебную фразу», некий код, не сосредотачивался на произнесении этого одного слова, которое отдельно он, может быть, и смог бы произнести правильно." 
Там же дальше примеры современных шибболетов. На других языках их можно посмотреть-полюбопытствовать здесь.
Пополнила я свой запас таким замечательным словом. :). Для меня, пожалуй, "кофе" тоже был шибболетом :), а еще слово лОжить (всегда вздрагиваю). А специальные питерские словечки (которым я научилась совсем недавно) уже широко растиражированы в сети... поребрик уже стал всем известным... такой шибболет пропал :))

Про совесть и честь.

Читаю М.Л.Гаспарова "Записки и выписки". В сборник включены несколько его статей. И вот в филологическом (так у автора) примечании к работе "Интеллигенция и революция" наткнулась на любопытную фразу. Заставила задуматься.
" Что такое совесть и что такое честь? И то и другое определяет выбор поступка, но честь — с мыслью «что подумали бы обо мне отцы», а совесть — с мыслью «что подумали бы обо мне дети»".

Не к лицу, конечно, даме философствовать, что ж, просто порассуждаю :)). 
Честь на мой взгляд это нечто связанное с обществом, а, значит,  с отцами, родом, обществом (ср. например -  "фамильная честь", "профессиональная" ). То, чего могут лишить - обесчестить, поэтому ее надо хранить и ею дорожить.  Хотя можно и самому стать бесчестным.
Совести же лишить влиянием извне нельзя (нет слова обессовестить), а можно только самому лишиться (потерять). Для верующих людей это, перефразируя Гаспарова, -  то что подумал бы обо мне Бог; для атеиста - что-то вроде "внутреннего камертона".  Этимология говорит об очевидной связи с глаголом "ведать" - знать.
Так что с первой частью цитаты я согласна (хотя почему только отцы, а не дети тоже). А вот со второй не очень.  Мне кажется, что уважаемый М.Л. Гаспаров в этой цитате выступает с античных позиций ;), воспринимая "совесть" как переданную (через воспитание) от отца к сыну "честь".  Собственно понятия "совести", мне кажется, тут и нет вовсе. Кстати М.Л. в другом месте ссылается на интереснейшую статью  В. Н. Ярхо  "Была ли у древних греков совесть?" В ней указаны лишь три случая во всей обширной древнегреческой литературе, про которые можно сказать, что там речь идет о "совести". Немного.