Category: еда

Различия в речи москвичей и петербуржцев. :)

...И проходишь ты над своей Невой
О ту пору, как. над рекой -- Москвой
Я стою с опущенной головой,
И слипаются фонари.

М.Цветаева

Тема, прямо скажем, не нова ;), но попробуем еще раз посмотреть на лексические различия между петербуржцами и москвичами. Подробнее см. в википедии, очень неплохая статья. Я в Питере живу уже 10 лет, так что тема мне всегда была интересна :) и я часто попадала впросак ;)., хотя всё реже и реже. А ведь было время, когда я не знала, что такое поребрик ;)))) и это несмотря на высшее образование ;))))
Комментарии курсивом мои.

Collapse )

Съедобное-несъедобное. Грибы из немецкой детской книжки.

В Германии попалась мне книжка для детей от 4х лет о природе (Nature). Заглянула я на страничку грибов, удивилась и заинтересовалась. Сфотографировала, а дома уже попыталась разобраться в происхождении немецких названий. Это  смешно, конечно, потому что немецкого я не знаю, так что приветствую любую помощь  :). Буду давать и русские названия (с этимологией) и латынь (куда ж без нее :)). Я только начала в этом копаться, поэтому белых пятен и недочетов много :))
Итак:
I Съедобные грибы.
Первого никогда не видела (посмотрите ниже его название - трубы мертвецов, это ж страх какой, а оказывается деликатес). Лисичка, сморчок, белый... ммм опенок луговой (гугл подсказал)... хмм маразмиус.. хорошее название для съедобного гриба :), зонтики - ну я знала, что они в принципе съедобны, но мы их не собираем никогда. А где спрашивается, подберезовики, подосиновики, поддубники, моховики, прочие опята, да те же сыроежки, рядовки, маслята и прочие. Где, я вас спрашиваю? Несчастные обделенные грибами немцы.


Collapse )

Волшебные стеклянные шарики из детства

Вот что нашла... Наконец, раскрыли тайну происхождения волшебных стеклянных шариков из моего (видимо не только моего :) детства. В их инопланетное происхождение я никогда не верила, хотя помню, что иногда их и называли с намеком - "лунные шарики".  Я их находила совершенно непонятным образом на даче в траве, у дороги. Это меня несколько озадачивало и шарики в моих глазах превращались  в настоящее сокровище. Мне попадались только белые, всегда с трещиной, но крепкие. Здорово было их в руках крутить, пытаться рассмотреть, что там внутри или смотреть через них на солнце, или показывать их друг дружке (не одна я была столь удачливой) , да и просто хранить в шкатулке :)).  Все казалось, что они обладают какими-нибудь чудесными свойствами, но эти свойства просто почему-то до сих пор не проявились. Где-то у меня дома один лежит (остальные, я думаю, стащили завистники, я-то  когда-то скопила аж 3 штуки).
Вообщем, вот статья (уже старая) про них. Взята отсюда.


Помните шарики из цветного стекла диаметром около двух сантиметров?
Наиболее ценными считались синие, зеленые и коричневые шарики. При падении шарики не разбивались, от них только откалывались кусочки. 
Одним из главных достоинств шариков была загадка их происхождения. Шарики либо находили, либо принимали в дар. Существовало несколько версий «официального» назначения и происхождения шариков:
1. Шарики находились в аэрозольных баллонах, откуда извлекались умельцами;
2. Шарики являлись способом транспортировки стекла в контейнерах, в частности при железнодорожных перевозках.
Стеклянные шарики служили детской валютой в обменных отношениях. Также их носили как талисманы и, конечно же, использовали для игр. 
Использовались стеклянные шарики и взрослыми: в НИИ химической направленности (вытеснять воздух из пробирок), для оформления интерьеров (шарики «впаивались» в стены), для украшения аквариумов. 
Назначение шариков оставалось загадкой для меня до 1999 года. 
Все поставила на место полевая практика с посещением Новополоцкого завода по изготовлению стекловолокна.
Стеклянные шарики – это формованные сферические изделия, изготовляемые путем варения кварцевого песка, плавикового шпата, известняка, глинозема, борной кислоты и др. в стеклоплавильной печи при высокой температуре.
Стеклянные шарики изготавливаются диаметром 22 ± 1 мм. В их состав входит оксид бора (B2O3), массовое процентное содержание которого составляет не менее 7%.
По физико-химическим свойствам шарики стеклянные не являются токсичными, взрывоопасными, горючими. Эти нейтральные характеристики позволяют довольно широко использовать стеклянные шарики.
Шарики стеклянные являются полуфабрикатом, исходным материалом для выработки стекловолокон различного назначения, производства тканных и нетканых волокон. Также стеклянные шарики применяются для дисперсии твердых и жидких тел (особенно часто в бисерных мельницах).
В качестве упаковки для стеклянных шариков используются мягкие контейнеры Big-Bag, предназначенные для транспортировки и хранения сыпучих грузов. 
Вот и все-детство кончилось. 

«Вира, вира помалу, майна!»


Иду я тут давеча мимо стройки около нашего дома. И слышу привычный крик: "Майна - вира".  Придя домой решила чуть-чуть поразбираться откуда в русском языке такие странные слова :). Вот что выкопала, буду рада любым дополнениям, мыслям вслух и ссылкам на личный и не личный опыт :).
Значитца так, словарь Фасмера:
майна -  "поднимай (паруса)!", черноморск. (Даль); ср. турецкое maina (Радлов 4, 1987). Вероятно, от итальянского (am)mainare "спускать (паруса)", откуда и нов.-греч. maiЁnЈrw -- то же (Хесселинг 22).
вира -  морск., межд. "подымай!." (Лавренев). Из итальянского virare "поворачивать".
Хорош словарь -  оба слова даны в одинаковом значении. На самом деле майна - вниз, а вира - вверх. У Даля, к слову, я ничего подобного не нашла, так что странная статья, прямо скажем.
Ну-с продолжим.

Толковый словарь Ушакова:
майна - междом. (от ит. ammaina - убирай паруса) (мор.). Командное слово в знач.: опускай! Майна паруса! (убирай паруса). .
вира - междом. (ит. vira - поворачивай) (арго черноморских портовых грузчиков). Подымай!

Наконец разобрались что вверх, а что вниз :). Но у меня сразу вопрос - если в русский язык эти слова попали давно (с генуэзцами, я ведь правильно понимаю намек) - то почему эти слова нигде не упоминаются до 20 века (или я не в курсе просто).
В интернете встречается вот такое обьяснение " "майна" и "вира" - это морские термины древних финикийцев. Вира (вверх) – буквально означает «в воздух» (ср. ивр. «овира»), майна (вниз) - буквально, «в воду» (ср. ивр. «маима»). Цивиливизации финикийцев давно нет, но много слов с их языка встречается в немецком и итальянском....и эти слова пришли в итальянский язык, а в России в свое время было много итальянских архитекторов.которые руководя строительством на своем языке использовали эти слова...вот и пришли в русский язык эти термины и закрепились как у строителей, так и в морских доках..."

Мнение, что происхожение изначально строительное, а потом уже морское, мне кажется малоубедительным, и вопрос, кстати, остается.... когда же проникли к нам эти замечательные слова. Их замечательность для меня понятна - спутать их невозможно (что крайне важно, для команд, поданных громким голосом на ветру).
Вот еще вариант  происхождения - от немецких  слов  «ihre» и «meine»  - могут символизировать отношения того, кто тянет и того, кто управляет тем что тянут (допустим, груз на веревке), то есть направлением - «на тебя», «на меня». (на мой взгляд очень сомнительное обьяснение)

Видимо придется выбрать просто более симпатичное мне обьяснение - предпочитаю финикийцев :)
Ну и на десерт - словечко "полундра".
Этимологический словарь русского языка М. Фасмера  следующим образом объясняет происхождение слова полундра - из голл. van onderen - "снизу". Ушаков -  междом. [с англ. fall under — падать вниз]. Предостерегающий окрик, употребляющийся на судах, а также пожарными на работе, в знач. берегись, падает сверху!  Даль - мжд. морск. голндс. стерегись, берегись, отойди, прочь! ожгу, убью! так кричат, коли что бросают или что падает сверху.